Pokémon: Los momentos más memorables del doblaje latino

¡Ríndanse ahora y prepárense para leer esta nota!
Ríanse ahora o prepárense para luchar | Imagen: The Pokémon Company

El doblaje latino, sobre todo el que ha sido producido en México, se ha caracterizado desde el principio por su originalidad y extravagancia. El caso con Pokémon no iba a ser diferente y gracias a las tropicalizaciones, gags locales y traslaciones casi surrealistas de los diálogos se han vuelto un sello distintivo de la serie.

Cómo podríamos olvidar las estrambóticas entradas José Antonio Macías, quien interpretaba a James del Equipo Rocket, o los ácidos y crueles maullidos del Pokémon Meowth, voz que en realidad le pertenece al actor Gerardo Vásquez. Es por ello que hemos elaborado una lista con los momentos más memorables del doblaje latino en el anime de Pokémon.

Moltres, el Guajolote “Macías”

En este ejemplo, el doblaje latino claramente se ha tomado todas las libertas libertades. Como si se tratara de la entrada de un luchador mexicano al ring, James se presenta a sí mismo mientras realiza un cosplay caricaturizando al Pokémon Legendario Moltres.

Parece que James lleva encima una botarga como para promocionar un restaurante de pollo rostizado. En serio. Nada podría ser más hilarante. Incluso los miembros restantes del Equipo Rocket, que sienten vergüenza del ridículo que hace James, se burlan de él.

El Equipo Rocket de Acapulco

Episodio tras episodio, siempre hemos presenciado cómo los entrenadores protagonistas vencen al grupo de criminales más inútil en la historia del anime: el Equipo Rocket. Y si algo recordamos del doblaje latino, son las ridículas y fortuitas presentaciones que esta pandilla de maleantes siempre han realizado al momento de entrar en escena.

En esta ocasión el Equipo Rocket anunció su tema de apertura de un modo bastante tropical, y aunque faltaron las sirenas, algunos Pokémon acuáticos haciendo una coreografía y algo de música de Luis Miguel para poner el ambiente, esta muestra del doblaje latino es perfecta para desternillarse de risa.

El Equipo Rocket de Argentina

México y Argentina son los países de Latinoamérica donde se realizan los mejores doblajes de español neutro. No obstante, el doblaje de México es en muchos sentidos el que prevalece sobre todos los demás. Pero como nadie se toma a sí mismo en serio por mucho tiempo, los actores de doblaje de Pokémon decidieron realizar un cómico homenaje al país del mate y la milonga.

En esta escena, James y Jessy presentan por primera vez al Equipo Rocket con un acento rioplatense. Algo que repetirán a lo largo de toda la serie y que siempre resulta muy divertido de ver.

Misty vs. el Cupido del Amor Pokémon

Conocido es el comportamiento obsesivamente cursi de Brock, el líder de gimnasio especializado en Pokémon de tipo piedra. En este video, Brock es golpeado precisamente por mantener esta mala conducta. Misty decide plantarle un buen puñetazo en la cabeza al hombre de los mil amores, sacándole tremendo chichón.

Porque un buen doblaje se disfruta cuando las interpretaciones son igualmente profesionales y directas, la violencia y el desparpajo de Misty en contra de Brock nos parece bastante gracioso.

Una cantadita al estilo del Buki

Líneas arriba hemos mencionado el desatinado comportamiento de Brock, que más que fortuna en el amor solo le resulta en humillantes (y en ocasiones también dolorosas) situaciones con las mujeres. Tal sería el caso del momento en el entrenador de la región de Kanto se pusiera a interpretar Si no te hubieras ido del famoso cantante de balada romántica: Marco Antonio Solis.

¿Una broma de alcance latinoamericano? ¿Mexicano? ¿O solo fue captada por aquellos fanáticos de la música del Buki? ¡No importa! La situación es completamente fuera de lugar, lo que hace a este video una muestra de que el doblaje latino en México es simplemente excepcional.

Ya sea por los videojuegos, las cartas coleccionables o los cientos de historias que nos han contado a través del manga y el anime: los fanáticos adoramos Pokémon. Y el doblaje latino es una de las miles de razones, por lo que esta muestra revela todo su particular humor y excelente trabajo.

Y tú, ¿ya conocías estos memorables momentos del doblaje latino del anime de Pokémon?

***

No te pierdas el mejor contenido de Código Espagueti en YouTube.

ANUNCIO