El traductor de Google ahora ofrece opciones de género al traducir ciertos oficios.

(Google)

El traductor de Google es una de las herramientas del gigante de Mountain View más populares en el mundo. Personas de todo el orbe suelen ayudarse de su servicio para enterarse de diferentes cuestiones, desde entretenimiento hasta asuntos laborales, que están escritas en un idioma diferente.

Sin embargo, muchos usuarios siguen siendo críticos con el servicio, sobre todo porque, por defecto, solía tomar el camino fácil y traducir del inglés al español muchos oficios con el género masculino. Así, si estabas traduciendo “judge” o “doctor” solía traducirlo como juez o doctor, a pesar de que estuvieras hablando de una jueza o una doctora. Por el contrario, siempre traducía “nurse” como enfermera y “beautiful” como hermosa.

Pues ya no más, Google mejoró la inteligencia artificial del traductor y ahora permite elegir el género de una palabra simple. Así, palabras que antes siempre se traducían con un género determinado ahora serán menos sexistas.

Aquí unos ejemplos:

Por el momento la opción sólo distingue en traducciones sencillas de una palabra, y únicamente lo hace en traducciones del inglés al español, pero es una muestra del mejoramiento en la inteligencia artificial de Google.

fuente Google Traslate

temas