Una de las grandes ventajas del software libre es que puede adaptarse a las necesidades de sus usuarios, prueba de ello es el proyecto Heliox, que busca que las comunidades indígenas de México puedan acceder a recursos educativos y a Internet usando su lengua materna.

El director de este proyecto es Roberto Feltrero, investigador de ciencias cognitivas de la Universidad Nacional de Educación a Distancia de España, quien señala que Heliox nació como un sistema operativo especialmente diseñado para que personas con capacidades diferentes pudieran utilizar computadoras por medio de un programa amplificador de pantalla y un dispositivo para manejar el ratón usando movimientos de cabeza.

Heliox1

Después de un viaje a nuestro país, Roberto se reunió con desarrolladores y organismos que quisieran ayudar a adaptar el sistema operativo para las poblaciones indígenas. Según el propio Feltrero, la idea es que las personas puedan utilizar una computadora y sacarle provecho sin necesidad de que tengan algún conocimiento previo, y en este aspecto el lenguaje representa un reto interesante.

“Si le dices a una persona ‘Firefox’ o ‘archivo abierto’ incluso en su lengua natal, no lo entenderán porque es un lenguaje de computadora. De hecho, el 96 por ciento de las palabras usadas en un sistema informático no tienen traducción.”

Este sistema operativo está desarrollado con base GNU/Linux y está diseñado para orientar a los usuarios a ejecutar aplicaciones, abrir archivos y navegar en sitios web mediante textos y mensajes de voz que aparecen en el lenguaje seleccionado. Se trata de un plataforma portátil que cabe en memorias extraíbles y que en cuestión de minutos se puede configurar en la computadora que lo va a correr, inclusoen equipos de segunda mano o con pocos recursos.

Con un presupuesto cercano a los 8,000 dólares proporcionados por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas de México, Feltrero y su equipo ya han traducido Heliox del español al castellano que se habla en México y a lenguas indígenas como el Maya, Náhuatl y Mixe; aunque cualquiera podrá descargar el código para traducirlo a otras lenguas.

Heliox0

Los creadores esperan que la versión mexicana del programa sea lanzada en forma gratuita a fines de este año. Además del software de traducción, el equipo está desarrollando contenido educativo y científico en lenguas indígenas para incluirlo en los archivos de Heliox. El objetivo es mostrar a las comunidades que pueden usar editores de textos, videos y audios para crear y compartir contenidos sobre sus propias culturas, valores y tradiciones.

El único obstáculo que el equipo puede prever son dificultades de compatibilidad con el hardware, aunque aseguran que ese tipo de problemas serán abordados para reducir la brecha digital y ayudar a proteger la diversidad cultural de México.

vía Agencia ID

fuente Proyecto Heliox

temas