logo-codigo-espagueti
logo-codigo-espagueti-white

Reseña: 25 Minutos en el Futuro. Nueva Ciencia Ficción Norteamericana

| 17 de febrero de 2014
Nunca se había hecho en México una antología de ciencia ficción tan ambiciosa como ésta. Más aún, nunca una editorial no especializada en el género y tan posicionada en el mercado como Almadía, había tomado el riesgo de lanzar una antología de esta naturaleza. El resultado es más que satisfactorio, tanto para los seguidores de la ciencia ficción como para los neófitos interesados en explorar el fascinante mundo del género especulativo.

La ciencia ficción y la fantasía están de moda, no hay duda. Basta con ver la lista de próximos estrenos en el cine, considerar las series de televisión que se transmiten actualmente y las decenas de cómics que se publican al respecto. Obviamente hay razones comerciales detrás de ello, pero me gustaría pensar que este “furor” también corresponde con una actualidad que encuentra en estos géneros algo irresistible.

La era digital propone diferentes ángulos para la ciencia ficción. Ya no se trata de una suerte de promoción de la ciencia, ni del inquietante sentimiento de que un futuro hostil se aproxima; probablemente en nuestros días el género especulativo nos llena de asombro por el presente que vivimos y que no siempre acabamos de comprender. Sin duda alguna, el futuro ya no es lo que solía ser y la inquietud por lo que viene es mucho más inmediata.

La antología 25 Minutos en el Futuro. Nueva ciencia ficción norteamericana nos propone una visión del presente en uno de los géneros más preocupado por el tiempo. Los antologadores, Bernardo Fernández, Bef, y Pepe Rojo prepararon una selección de los mejores autores estadounidenses y canadienses que escriben actualmente. La muestra incluye textos de diversa factura, todos ellos demenciales y asombrosos en sus propios términos.

Bruce-Sterling

Bruce Sterling

Los que esperan una antología de ciencia ficción pura y dura (o tradicional), buscan en el lugar equivocado. Tal vez porque la vieja ciencia ficción ya no responde a todas nuestras inquietudes, o tal vez porque el género se ha desbordado tanto que es imposible ceñirlo; lo cierto es que la diversidad temática y formal es lo que define esta antología. Entre sus páginas el género especulativo se acerca a la fantasía, al relato de aventuras, al terror, al artículo científico e incluso al poema en prosa. En suma, a todas aquellas fronteras del asombro que nos empujan fuera de un mundo que pensábamos que nos era familiar.

La traducción es una de las más grandes virtudes de 25 Minutos en el Futuro. Como decíamos, desafortunadamente en México no contamos con muchos ejemplos de antologías de esta naturaleza y cualquier intento se enfrenta con una barrera de traducción difícil de sortear. Bef y Pepe Rojo tuvieron el tino de acompañarse de grandes traductores para completar esta antología. Alberto Chimal y Gerardo Sifuentes, autores y expertos en el género, y Alberto Calvo, traductor de cómics, hacen un trabajo extraordinario al respecto.

La ciencia ficción tiene un lenguaje particular, unas formas de expresión que se han ido consolidando al paso de los años. Por una u otra razón, en español (y en especial en español mexicano) no contamos con una tradición tan vasta de traducción de este tipo de textos; por lo que tarea de los traductores pasó también por un proceso de creación. Si frecuentemente la ciencia ficción nombra lo innombrable; el equipo de esta antología se dio a la tarea de traducir lo intraducible. Adicionalmente, tuvieron el cuidado de trasladar los textos a un español universal, pero esencialmente mexicano. No esconden que su intención es impactar al público de nuestro país, y saben que muchos giros del inglés simplemente no pueden traducirse al español neutro.

Por su parte, la selección de autores es difícil de superar, así sea en la imaginación. El catálogo de nombres y títulos demuestran un profundo conocimiento y un amor especial por este género. Entre los nombres conocidos se encuentran Margaret Atwood, Lucius Shepard, George Saunders y Bruce Sterling. También hay gratas sorpresas como la de Corey Doctorow, Kij Johnson y Catherynne M. Valente.

Nancy-Kress

Nancy Kress

13 maneras de observar el espacio/tiempo, de esta última autora, sorprende por la plasticidad de su lenguaje, que asalta al poema en prosa desde un universo rico en posibilidades y significaciones. Por su parte, Bruce Sterling, referente ineludible del cyberpunk, engalana la antología con un texto especialmente escrito para la ocasión, titulado Antes y después de México. Por su parte, El programa de doce pasos de Godzilla, de Joe R. Lansdale, nos habla sobre la domesticación de nuestra capacidad de asombro y la posibilidad de romper las amarras.

La ciencia ficción que problematiza los temas feministas se encuentra representado por las maestras Conney Willis y Nancy Kress. La primera de ellas, en su habitual estilo incómodo y provocador, construye un interesante texto especulativo sobre la menstruación. Por su parte, Kress pone de relieve las exigencias de belleza en la sociedad moderna desde un punto de vista genético.

De una acuciante actualidad son El juego de Anda, de Corey Doctorow, y El apostador de Paolo Bacigalupi. El primero es una obvia referencia a la famosa novela de Orson Scott Card, El juego de Ender, y se ocupa de las posibilidades del activismo en línea y sus consecuencias en el mundo real, desde la perspectiva de los juegos MMORPG. Por su parte, el texto de Bacigalupi aborda las paradojas de la escritura y el periodismo en la era de la inmediatez.

Todos y cada uno de estos textos, y los que falta mencionar, tienen la virtud del asombro que siempre ha sido la fuente de la juventud de la ciencia ficción. Siempre a la vuelta de lo probable y en los bordes de un abismo insondable, estos textos quemarán los cerebros tanto de los lectores acostumbrados a leer ciencia ficción en inglés, como de los que apenas dan sus primeros pasos en este extraordinario género.

Rudy-Rucker

Rudy Rucker

Espero sinceramente que este golpe de autoridad de Bef, Pepe Rojo y Almadía sea el principio de una relación más estrecha entre los escritores del género y los lectores en México. La pasión con la que se hizo 25 Minutos en el Futuro no sólo ejemplifica la calidad de los que producen nuestros vecinos del norte, también es muestra de la labor incansable de un grupo de escritores de ciencia ficción mexicana que durante años han estado atentos a la actualidad en el género, y que han producido una obra propia de enorme valor.

Aún hay mucho que nos gustaría ver editado con el cuidado de esta antología, que los autores definen como “puente entre los tres países: México, Estados Unidos y Canadá”. Ojalá que su trabajo también construya un puente entre la numerosa audiencia mexicana que disfruta las películas, las series y los videojuegos de ciencia ficción; con esta género en su dimensión literaria.

25-minutos-en-el-futuro-ficha

Título: 25 minutos en el futuro. Nueva ciencia ficción norteamericana

Antologadores: Pepe Rojo y Bernardo Fernández, Bef

Traductores: Bef, Pepe Rojo, Alberto Chimal, Gerardo Sifuentes y Alberto Calvo

Editorial: Almadía

Año: 2013

ANUNCIO

Más reseñas

logo-menu-codigo-espagueti