En Octubre Mario Castañeda dijo que él y René García regresarían como Goku y Vegeta.

Gracias al Zen’ō, Rey del Todo, que nos cumplió el milagro y pronto tendremos el gusto de disfrutar las nuevas aventuras de Goku, Vegeta y sus amigos en nuestro idioma.

Eduardo Guerrero, quien es la voz de Krillin en Latinoamérica, confirmó a través de su cuenta oficial de twitter que será el director de doblaje de Dragon Ball Super, aunque no confirmó el inicio de las mismas.

Hace unos meses Mario Castañeda confirmó que él y René García regresarían para interpretar a Goku y Vegeta; además de que Patricia Acevedo, Carlos Segundo, Luis Alfonso Mendoza y Laura Torres, ocuparían sus papeles de Milk, Picoro, Gohan y Goten, respectivamente.

Pero de eso aun nada está confirmado por el nuevo director de doblaje de la serie, aunque Garza a publicado varias fotos en su Instagram y Twitter con algunos de sus ex compañeros de Dragon Ball; entre ellos Gaby Willer (Trunks) y Ricardo mendoza (Yamcha).

Pues ya solo queda esperar que terminen de doblar una buena catidad de capítulos y ver por dónde será transmitida esta serie que está por estrenar su capítulo 80 en Japón.

Actualización (27/02/2017)

Mario Castañeda confirmó su participación en la serie dándole voz a Goku desde su cuenta de Twitter.

Durante la noche, Eduardo Guerrero realizó un Facebook Live en su cuenta personal y aseguró que ayer fue el primer día de grabaciones y que están trabajando en tener a las voces originales de la serie en español latinoamericano.

“Hoy 23 de febrero ya empezamos con el doblaje de Dragon Ball Super. Es un proyecto a mediano plazo, vamos a grabar cierta cantidad de capítulos semanales, hasta llegar a 70 capítulos, 80 capítulos.

Hoy fue el primer día de grabaciones. Varios actores tuvieron que pasar por un proceso de negociación (en cuanto a dinero) la empresa está en toda intención de tener reunido a todo el talento. Varios de ellos ya empezaron a trabajar”, afirmó el actor de doblaje.

Las voces originales de Bulma, Dende, Shu y Mai (asistentes de Pilaf), Kaiozama, Truks, Shen Long ya grabaron algunas de sus escenas. Lalo explicó que desconoce si la versión que están grabando es la censurada o no y que ya tienen en su poder los 80 capítulos que van de la serie en Japón.

Aun no se ha decidido se van a doblar los opening y los ending. “Creo que se va a transmitir en algunos canales abiertos de América Latina, pero es solo una especulación que me llegó”, dijo.

https://www.facebook.com/LaloGarx/videos/1441640019216185/

fuente Eduardo Guerrero (Twitter)

temas